De Open Bijbelvertaling
Op deze pagina wil ik graag de Open Bijbelvertaling (werktitel) beschikbaar gaan maken. Dit project omvat een herziening van het Nieuwe Testament in de Statenvertaling op basis van moderne edities van de Griekse grondtekst. Noot dat dit project aan veranderingen onderhevig is.
Het huidige plan (Maart 2025) is het produceren van 2 vertalingen. 1 basisvertaling van de Septuaginta en het Griekse Nieuwe Testament. Hierbij worden dezelfde vertaalprincipes gebruikt, maar ook zoveel mogelijk de hulp van AI ingeschakeld. De tweede vertaling is een meer poëtische vertaling van diverse geliefde Bijbelpassages, met als doel om gezongen te worden. Bijde vertalingen zullen een nieuwe naam krijgen.
Vrij gebruik
Het doel van deze vertalingen is dat deze vrij gebruikt mogen worden. Verwijs naar de vertaling als OBV+versie:
“Bevoorrecht ​​zijn de vredestichters; want zij zullen Gods kinderen genoemd worden.” (Matt 5:9 OBV 2023-04-24)
Oneens met de vertaling?
Wanneer je afwijkt van de vertaling verwijs dan met op basis van OBV+Versie. Hierbij kun je de aanpassing tussen sterretjes zetten:
“*Gelukkig* ​​zijn de vredestichters; want zij zullen Gods kinderen genoemd worden.” (Matt 5:9 op basis van OBV 2023-04-24)
De laatste versie
De OBV is bedoeld als een groeiende vertaling. Dankzij moderne technologie kan een Bijbelvertaling geüpdated worden op basis van nieuwe theologische inzichten. Ook geeft dit de vrijheid om de Bijbel in kleine delen te publiceren.
Wat is er te vinden in de laatste versie?
Mattheüs 5:1-16
Kolossenzen
Leendert’s commentaar op enkele Bijbelverzen
